Esperanta Retradio: Hubert von Goisern


Hubert von Goisern

hubert_goisern.mp3 Listen on Posterous

hubert-von-goisern-1.jpg


Hubert von Goisern naskiĝis la 17-an de novembro 1952 en Bad Goisern, Supra Aŭstrio. Lia naskiĝnomo estas Hubert Achleitner kaj de sia edzino li transprenis la nomon Sullivan.

Li estas aŭstra kantaŭtoro. Per sia miksaĵo de rokmuziko kun tradicia popola muziko el la Alpoj kaj el la tuta mondo Hubert von Goisern estas internacie konata.

En 1974 la aŭstra muzikisto Wolfgang Ambros komponis la muzikalon "Der Watzmann ruft" (La monto Watzmann vokas). En turneo Hubert von Goisern kaj la grupo Alpinkatzen ludis la muzikalon.

Jen teksto en la regiona dialekto el unu el la fruaj kantoj kaj televida registraĵo el la jaro 1993 ĉi tie spektebla en Jutubo, "Weit, weit , weg" (For, tre for de mi)

Jetzt sind die Tåg schon kürzer word'n
und Blattln fålln a von die Bäum
und auf'm Almasatl liegt schon Schnee.

Jam mallongiĝis la tagoj
kaj la folioj tombas de la arboj
sur la alpaj paŝtejoj jam estas neĝo.

A kalter Wind weht von die Berg
die Sonn is a schon untergangen
und ich hätt di gern in meiner Näh

Malvarma vento blovas de la montoj
jam subiĝis la suno
kaj mi ŝatus havi vin proksime al mi

Jetzt bist so weit, weit weg
so weit, weit weg von mir
des tuat mir schia(ch) und wie

Vi estas for, tre for, nun for, tre for de mi. Suferas mi, eĉ pli.

Du warst wie der Sommerwind
der einifahrt in meine Haar
als wia a warmer Regen auf der Haut

Vi estis kiel la somera vento
kiu eniras mian hararon
kaj kiel varma pluvo sur mia haŭto

Vi estas for, tre for, nun for, tre for de mi. Suferas mi, eĉ pli.

I riech noch deine nassen Haar
i spür noch deine Händ im G'sicht
und wie du mir ganz tief in d'Augen schaust

Mi flaras ankoraŭ viajn malsekajn harojn
kaj sentas viajn manojn en la vizaĝo
kaj vian rigardon profundokulen

Jetzt is bald ein Monat her
daß mir uns nach g'halten håbn
und in unsere Arm versunken san

Nun jam preskaŭ pasis monato
ke ni tenis unu la alian
kaj kuniĝis brakumante

Manchmal ist's mir gestern wars
und manchmal wia a Ewigkeit
und manchmal håb i Angst es war a Traum

Kelkfoje al mi tio ŝajnas hieraŭ
kaj kelkfoje kvazaŭ kiel eterne for
kaj kelkfoje mi timas ke estis nur sonĝo

Vi estas for, tre for, nun for, tre for de mi. Suferas mi, eĉ pli.

Embedded media -- click here to see it.


Comments

Popular posts from this blog

Fwd: [Bildoj Kaj Tekstoj] Pleneco post eltondo

Landa Kongreso de Esperanto-USA